huh this is 落實 which the pleco app tells me is “falling stone”, it doesn’t give some literary or idiomatic meaning about truth google translate gives me “Watch out for falling rocks” i rly do not know how they could have gotten that english ohhhh [they entered it into the translator with pinyin input and didn’t notice the computer picked the wrong character](https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=39249) supposedly… 落實 doesn’t mean the truth either
X-Files reboot with this in place of the “The Truth Is Out There” poster