shrine to the prophet of americana

This is so fucking funny

trickstertime:

trickstertime:

This is so fucking funny

For no Irish speakers when translated it says “make a movie about black people they said” but in Irish putting a colour modifier when talking about a person/group of people it has a cultural meaning, some colours even have different words when talking about hair colour (like red). So in that vein, the word black (‘dubh’ pronounced ‘duv’) is associated with the devil and/or evil things and naturally it’s quite rude to describe someone as black in Irish so we call black people ’gorm’ (pronounced gurrum) which is actually blue. Frequently people claiming Irish heritage mess this up, most notably and hilariously is that cop who tried to make a ‘blue lives matter’ t-shirt and messed up every word single word in the translation except for the ‘blue’ modifier which made his stupid t-shirt actually say ‘black lives matter’.

All that to say that it translates as “make a movie about black people, they said” but directly translated it says “make a movie about blue people, they said”.

Thanks for coming to my Ted Talk