{"version": "1.0", "type": "rich", "title": "some interesting naming conventions in evangelion:\n asuka calls rei \u2018yuutousei\u2019, not\u00a0\u2018wondergirl\u2019,\u00a0which can be loosely...", "author_name": "kontextmaschine", "author_url": "https://kontextmaschine.com", "provider_name": "kontextmaschine", "provider_url": "https://kontextmaschine.com", "url": "https://kontextmaschine.com/post/629100209756127232/", "html": "<p><a href=\"https://qmisato.tumblr.com/post/154268891523/some-interesting-naming-conventions-in-evangelion\" class=\"tumblr_blog\" target=\"_blank\">qmisato</a>:</p><blockquote>\n<p>some interesting naming conventions in evangelion:</p>\n<ul><li>asuka calls rei \u2018<i>yuutousei\u2019, </i>not<i>\u00a0\u2018</i>wondergirl\u2019,<i>\u00a0</i>which can be loosely translated as \u2018<i>honor student</i>\u2019</li>\n<li>shinji refers to asuka as simply \u2018<i>asuka\u2019</i>, but calls rei \u2018<i>ayanami\u2019</i>. likewise, rei refers to shinji as \u2018<i>ikari-kun</i>\u2019, adding the proper honorific at the end\u00a0</li>\n<li>asuka calls misato \u2018<i>misato</i>\u2019 without honorifics. a child referring to an adult without honorifics is considered extremely impolite in japan - for point of comparison, shinji first calls misato \u2018<i>katsuragi-san</i>\u2019 and later eases into \u2018<i>misato-san</i>\u2019. before you say it\u2019s because she\u2019s german, asuka is steadfast in calling kaji\u00a0\u2018<i>kaji-san</i>\u2019 (she even refers to him as\u00a0\u2018<i>kaji-senpai</i>\u2019 on one occasion)<br/></li>\n<li>misato usually calls shinji\u00a0\u2018<i>shinji-kun</i>\u2019, but sometimes she\u2019ll jokingly refer to him as\u00a0\u2018<i>shin-chan</i>\u2019 - a petname typically reserved for toddlers. imagine toji getting called \u2018<i>to-chan</i>\u2019 and you\u2019ll get an idea of how cheeky this is on misato\u2019s part</li>\n<li>on a similar note, the petnames ritsuko and kaji reserve for each other are especially hilarious. ritsuko refers to kaji as\u00a0\u2018<i>ryo-chan</i>\u2019 and kaji refers to ritsuko as\u00a0\u2018<i>rit-chan</i>\u2019 (consequently, ritsuko is the only character in nge who calls kaji by his first name, which is ryoji).\u00a0\u2018<i>rit-chan</i>\u2019 and\u00a0\u2018<i>ryo-chan</i>\u2019 are weirdly infantilizing/overly-affectionate; they only do this within the earshot of misato with the obvious purpose of annoying the shit out of her</li>\n<li>gendo still refers to fuyutsuki as \u2018<i>fuyutsuki-sensei</i>\u2019 (\u2019<i>professor fuyutsuki\u2019</i>); everyone else calls him \u2018<i>vice commander fuyutsuki</i>\u2019. old habits die hard</li>\n<li>misato and kaji refer to each other on an entirely last-name basis; misato calls kaji\u00a0\u2018<i>kaji-kun</i>\u2019 and kaji calls misato\u00a0\u2018<i>katsuragi</i>\u2019</li>\n<li>there are many different ways to refer to your father in japanese, but shinji refers to gendo as\u00a0\u2018<i>otousan</i>\u2019. typically, children will use\u00a0\u2018<i>otousan</i>\u2019 when speaking <i>to</i> their father and\u00a0\u2018<i>chi-chi</i>\u2019 when speaking <i>of</i> their father, but shinji makes no such distinction, which says something about the emotional distance there. (interestingly, misato flip-flops between\u00a0\u2018<i>otousan</i>\u2019 and\u00a0\u2018<i>chi-chi</i>\u2019 when speaking of her own father. when does she use <i>otousan</i>? when she\u2019s talking to kaji about her father)</li>\n<li>rei never once calls asuka by her name. the name\u00a0\u2018asuka\u2019 never leaves rei\u2019s mouth once. rei refers to asuka as\u00a0\u2018<i>the pilot of unit-02</i>\u2018 or simply\u00a0\u2018<i>anta</i>\u2019 (\u2018<i>you</i>\u2019) when speaking directly to her</li>\n</ul></blockquote>"}