A Spectre is Haunting Unicode
An interesting article about Japanese and Unicode. Excerpt:
In 1978 Japan’s Ministry of Economy, Trade and Industry established the encoding that would later be known as JIS X 0208, which still serves as an important reference for all Japanese encodings. However, after the JIS standard was released people noticed something strange - several of the added characters had no obvious sources, and nobody could tell what they meant or how they should be pronounced. Nobody was sure where they came from. These are what came to be known as the ghost characters (幽霊文字). […]
By interviewing the catalogers involved in the creation of the standard, the investigators established that some characters were inadvertently invented as mistakes in the cataloging process. For example, 妛 was an error introduced while trying to record “山 over 女”. “山 over 女” occurs in the name of a particular place and was thus suitable for inclusion in the JIS standard, but because they couldn’t print it as one character yet, 山 and 女 were printed separately, cut out, and pasted onto a sheet of paper, and then copied. When reading the copy, the line where the two little pieces of paper met looked like a stroke and was added to the character by mistake. The original character (𡚴) was not added to JIS or Unicode until much later and doesn’t display on most sites for me.