I really cannot emphasize enough how this works like a reverse feederism thing, every day I wake up and run my hands over my belly and appreciate how not big it’s getting.
“Ew you’re making it sound sexual"– bitch it’s definitely sexual, since the personality change left me bisexual, "a hot, fit male body” is a major turn-on and object of desire and I am experiencing a transformation where I am gradually, helplessly becoming a hot, fit male body.
2010s-themed musical where it’s actually framed as a zombie apocalypse and the central plot conflict is about tossing off the expectation you should commit suicide if you get bitten
you: that sounds pretty 2009 actually
me: if we’re doing satirical musicals about the 2010s where do you think we started over from?
2010s-themed musical where it’s actually framed as a zombie apocalypse and the central plot conflict is about tossing off the expectation you should commit suicide if you get bitten
The thing about being a smart guy as your main approach is there are a lot of situations where you could not win an all-out intelligence fight against some side on their ground but you could trivially beat 95% of the people they leave in charge of everything
This probably holds for values other than “intelligence”
“Crisps” —> “chips” but he knew that haha a lot of this is jokes
“Shite” -> “shit” but I think he knew that, this is clearly jokes
But most tellingly there’s an interesting one:
“Slippy” (“the road was slippy”)
British, Irish, and Australian people have a part of the dialect where describing something, and they make it “verb-y”. Examples are “squirty cream” (aerosol whipped cream), or “wheelie bin” (the big trash can with wheels that you park outside). A viral picture of a door with a sign: “Caution: door is slammy.” Filtered honey that stays stable at room temp is “runny honey.” “Slippy” comes in quite naturally before “slippery.” However, most of the time it’s spontaneous: you apply the verb instantly in the situation and are understood even if it isn’t part of the normal lexicon. Doors are not commonly labelled “slammy” but everyone gets it.
It is only something you really notice when part of the dialect and I don’t really know what it’s called - I’m not a linguist - but it would be called something like “compulsive verb dimunitizing” or something. And Americans don’t do it. An American in this conversation might say “the road was icy/slippery”, but would be more likely to describe the situation: “he went into black ice!” “He took a pothole at 80!”
To Americans, “the road was slippy” in a conversation like this sounds borderline deranged and slightly disrespectful - absolute baby talk, like saying “the road was slippy-wippy and Chad got very silly! Now he’s deady-weady!”
Being American but also raised by gnomes, I personally love it. Let’s make verbs diminutive and use them as adjectives! Yeah! Let’s be little freaks!
Anyway, it’s that kind of thing that gets ya in dialects, and then people GET YOUR ASS
I feel like I would be a good choice of companion on some quest where you had no idea what it entailed, because I feel like my strength lies in the breadth of contexts where I’d be able to contribute something useful